Четверг, 17 мая 2018 12:07

СЕРГЕЙ ЛАВРОВ: БИЗНЕС УСТАЛ ОТ КОНФРОНТАЦИИ

Автор
Оцените материал
(0 голосов)

Накануне Петербургского международного экономического форума мы побеседовали с министром иностранных дел Российской Федерации Сергеем Лавровым. По мнению главы МИД, политическое давление на Россию – всего лишь инструмент недобросовестной экономической конкуренции.

 We have spoken with Russian Foreign Minister Sergey Lavrov shortly before the St. Petersburg International Economic Forum. The minister believes that the ongoing political pressure on Russia is nothing but an instrument of unfair economic competition.

Выступление Сергея Лаврова на Мюнхенской конференции по вопросам политики безопасности, 17 февраля 2018 года

Sergey Lavrov’s speech at the Munich Security Conference on February 17, 2018

 

— Сергей Викторович, что первично сегодня в сфере международных отношений – политика или экономика? Чьи бизнес-интересы скрываются за обвинениями в адрес России? И соответствует ли динамика политического обострения между Россией и ЕС развитию экономических контактов российских и европейских партнеров?

—Sergey Viktorovich, what comes first in today’s system of international relations: is it politics or the economy? Whose business interests are behind the accusations against Russia? Does the dynamics of political tensions between Russia and the European Union match economic contacts between Russian and European partners?

 —К сожалению, сегодня мы являемся свидетелями политизации экономического сотрудничества. Все шире применяются такие элементы недобросовестной конкуренции, как игнорирование универсальных правил международной торговли и норм ВТО, односторонние рестрикции, экстерриториальное применение собственного законодательства. Цель подобных действий, наносящих значительный ущерб мировой экономике, – продвинуть любой ценой собственные коммерческие интересы. На это, в частности, нацелен принятый в США закон «О противодействии противникам Америки посредством санкций».

Общеизвестно, что основные усилия по раскручиванию антироссийской санкционной спирали в сфере экономики предпринимают именно американцы. Платить за такие действия вынужден европейский бизнес – на смену есовским на российский рынок приходят производители из других регионов мира. США же никакого ущерба не несут. В Вашингтоне особо не скрывают, что под соусом борьбы с российской угрозой хотят укрепить в Европе позиции своих компаний, в том числе энергетических и оборонных. Насколько это отвечает интересам ЕС, решать самим европейцам. Знаем, что в деловых кругах Европы все чаще звучит недовольство такой ситуацией.

Вместе с тем, несмотря на непростую ситуацию в Европе, торгово-экономическое сотрудничество между Россией и ЕС вернулось на траекторию роста. По итогам прошлого года товарооборот увеличился более чем на 20%. Хотя для достижения докризисных показателей предстоит еще немало потрудиться.

—Regretfully, we have been witnessing politicization of economic cooperation. Such elements of unfair competition as the disregard of universal rules of world trade and WTO norms, unilateral restrictions, and the extraterritorial enforcement of national laws are being increasingly used. The purpose of such actions, which do a lot of harm to the global economy, is to promote selfish commercial interests at any cost. This is one of the goals of the Countering America's Adversaries Through Sanctions Act adopted by the United States.

It is a matter of common knowledge that the United States is responsible for the spiraling anti-Russian economic sanctions more than anyone else. European business has to pay a price for this course of action: manufacturers from other parts of the world are replacing European producers on the Russian market. The United States has sustained no damage whatsoever. Washington makes no secret of the wish to strengthen positions of its companies, including energy and defense ones, in Europe under the disguise of deterrence of the Russian threat. It is up to the Europeans to decide how much this meets the interests of the European Union. We are aware that the European business community has been increasingly discontent with this situation.

Still, despite the complicated situation in Europe, trade and economic cooperation between Russia and the European Union have returned to the trajectory of growth. Trade grew by more than 20% last year.  However, a lot has yet to be done for regaining pre-crisis levels.

 

—По вашим наблюдениям, борьба «глобалистов» и «суверенизаторов», активизирующаяся в разных странах Европы, как-то влияет на отношения России и этих стран?

—Do you think that the struggle between “globalists” and “sovereignizers” accelerating in Europe has an effect on Russia’s relations with European countries?

—Евросоюз – важный сосед и торгово-экономический партнер России. Разумеется, мы следим за ведущимися в ЕС и его странах-членах дискуссиями о будущем европейской интеграции. При этом мы никогда не вмешивались и не собираемся вмешиваться во внутренние дела других государств. В отличие от некоторых партнеров никогда не высказывали наши предпочтения относительно итогов значимых для судьбы европроекта референдумов и избирательных кампаний. Работаем и готовы продолжать взаимодействовать с теми лидерами, за которых проголосуют сами европейцы.

Исходим из того, что мир и созидательное развитие – в интересах и России, и ЕС. И в этой связи мы хотели бы видеть Евросоюз сильным, консолидированным и ответственным игроком в международных делах, способным формулировать независимую внешнеполитическую повестку дня в интересах народов Европы.

Надеемся, что в ЕС смогут преодолеть инерцию мышления, найти в себе силы отказаться от выстраивания российской политики по принципу «наименьшего общего знаменателя», перестав идти на поводу у немногочисленной, но весьма агрессивной группы стран-русофобов. Это не только обеспечило бы большую предсказуемость российско-есовским связям, но и способствовало бы укреплению доверия и взаимопонимания на нашем общем континенте.

—The European Union is an important neighbor and trade and economic partner of Russia. Naturally, we are monitoring discussions on the future of European integration, which are underway in the European Union and its member countries. However, we have never interfered in internal affairs of other countries and have no intention to do so. Unlike some partners, we have never revealed our preferences pertaining to the results of referenda and election campaigns significant for the future of the European project. We are and will be interacting with any leader the Europeans vote for.

We believe that peace and constructive development would meet the interests of both Russia and the European Union. Therefore, we would like the European Union to be a strong, consolidated and responsible participant in global affairs capable of formulating an independent agenda in the interests of peoples of Europe.

Hopefully, the EU will manage to overcome the inertia of thinking and muster up enough strength to renounce the Russia policy based on “the least common denominator” and to stop following the lead of the small but aggressive group of Russophobic countries. That would make Russian-EU relations more predictable and build confidence and mutual understanding on the continent that we share. 

 

 

Встреча министра иностранных дел РФ Сергея Лаврова с итальянским коллегой Анджелино Альфано в начале 2018 года

A meeting between Russian Foreign Minister Sergey Lavrov and his Italian counterpart, Angelino Alfano, held in the beginning of 2018

 

—По итогам вашей встречи с главой МИД Италии Анджелино Альфано отметил, что Россия всегда была надежным партнером и поставщиком в сфере поставок газа, и заявил о намерениях развивать торгово-экономическое сотрудничество. Подтверждается ли такая политика, независимая от санкционного курса Вашингтона и Брюсселя, динамикой российско-итальянских отношений?

—Italian Foreign Minister Angelino Alfano said after your meeting that Russia had always been a reliable partner and gas supplier and declared the intention to boost trade and economic cooperation. Is the policy independent from the sanctions course of Washington and Brussels supported with the dynamics of Russian-Italian relations?

 В России всегда уделяли большое внимание отношениям с Италией. У нас накоплен значительный опыт успешного сотрудничества.

К сожалению, на динамике наших отношений негативно сказывается непростая ситуация в Европе и мире в целом. Сегодня Италия в том, что касается нашей страны, действует в русле европейской и трансатлантической солидарности. Раскрученная Вашингтоном и Брюсселем санкционная спираль негативно влияет на российско-итальянское взаимодействие. В период 2014 – 2016 годов товарооборот сократился в два с половиной раза. Насколько мне известно, ассоциация сельхозпроизводителей «Кольдиретти» оценивает ущерб для итальянских компаний за последние три года в 7 миллиардов. евро. С учетом этого данные о росте в 2017 году двусторонней торговли на 20,8% воспринимаются пока со сдержанным оптимизмом.

В ходе переговоров с министром иностранных дел и международного сотрудничества Италии Анджелино Альфано не раз обсуждали перспективы развития и диверсификации торгово-инвестиционных связей, отмечали важность сохранения деловой активности даже в контексте нынешних реалий. Большое значение в этом плане играет деятельность Российско-Итальянского совета по экономическому, промышленному и валютно-финансовому сотрудничеству. Его сопредседатель с итальянской стороны Альфано плотно контактирует с российским коллегой – заместителем председателя Правительства Российской Федерации Аркадием Дворковичем. Подчеркну, что работа Экономсовета затрагивает все ключевые вопросы двусторонней экономической повестки дня.

Сегодня, ввиду нового витка давления на Россию, наши отношения подвергаются дополнительным испытаниям. Вместе с тем уверены, что, исходя из объективной заинтересованности бизнес-сообществ двух стран в упрочении практической кооперации, нынешняя турбулентность в мире не повлияет на перспективы российско-итальянского сотрудничества.

— Russia has always given much attention to its relations with Italy. We have a substantial experience of successful cooperation.

Unfortunately, the complicated situation in Europe and the world at large has had negative implications for the dynamics of our relations. Today’s Italy has been treating our country in the vein of the European and Trans-Atlantic solidarity. The spiral of sanctions set forth by Washington and Brussels has had a negative effect on the interaction between Russia and Italy. Our bilateral trade shrank 2.5 times in 2014–2016. To my knowledge, the Coldiretti association of farmers estimates the damage done to Italian companies over the past three years at 7 billion euros. From this angle, the 20.8% growth of bilateral trade in 2017 evokes tentative optimism.

In the course of negotiations with Italian Minister of Foreign Affairs and International Cooperation Angelino Alfano, we have repeatedly discussed the prospect of development and diversification of trade and investment and noted the importance of maintaining business activity despite the present-day realities. The Russian-Italian Council on Economic, Industrial, and Monetary Cooperation plays a significant role in this respect. Its Italian co-chair, Alfano, is closely interacting with his Russian counterpart, Deputy Prime Minister Arkady Dvorkovich. I should say that the Economic Council addresses every principal item on the bilateral economic agenda.

Our relations are being tested again by the new outbreak of pressure on Russia. Yet we are confident that the continuing global turbulence will have no effect on the future of Russian-Italian cooperation, given the objective interest of business communities of both countries in bolstering their practical contacts.

 

Министры иностранных дел России и Бельгии обменялись подарками: Сергей Лавров подарил коллеге игрушечного волка Забиваку – символ ЧМ–2018 по футболу, а Дидье Рейндерс вручил Лаврову мяч с автографами игроков сборной Бельгии

The foreign ministers of Russia and Belgium exchanged gifts: Sergey Lavrov presented the colleague with a toy depicting Zabivaka the Wolf, the mascot of the FIFA World Cup 2018 Moscow, and Didier Reynders gave Lavrov a ball with autographs of members of the Belgian national team

 

—В чем специфика взаимодействия России и Италии по сравнению с другими участниками ЕС? Какие сферы сотрудничества наиболее динамичны, в каких направлениях можно наращивать потенциал?

—What are the specific features of interaction between Russia and Italy, compared to other EU member countries? Which cooperation areas are most dynamic, and where the potential could be boosted?

 —В сложившейся ситуации предпринимательские круги России и Италии ищут новые эффективные формы делового взаимодействия. Весьма своевременной стала инициатива углубления производственной кооперации с ударением на локализацию итальянских производств в России по формуле «сделано с Италией», получившая поддержку со стороны Правительства Российской Федерации и российских предпринимателей.

На нашем рынке плодотворно работают крупнейшие итальянские компании. Например, «Пирелли» уже вложила более 200 миллионов евро в развитие шинных заводов в Воронежской и Кировской областях. Группа «Кремонини» в конце прошлого года запустила новую линию на предприятии по производству мясных полуфабрикатов в Московской области. Ведущий участник кондитерского рынка «Ферреро» в этом году отметит 10 лет со дня закладки «первого камня» фабрики во Владимирской области. Своей энергичной работой итальянские предприниматели подтверждают заинтересованность в сохранении и расширении своего присутствия в России.

Особо хотел бы выделить нефтегазовую и нефтехимическую промышленность. В числе успешных примеров – участие компании «Мэр Текнимонт» в строительстве Амурского ГПЗ и завода по производству аммиака в Кингисеппе Ленинградской области. Итальянские фирмы активно привлекаются к реализации инфраструктурных проектов на территории России. «Астальди» ведет строительство участков скоростной автомобильной дороги «Москва – Санкт-Петербург», «Кодест» завершает реконструкцию московского стадиона «Динамо» и прилегающей территории.

Стоит также упомянуть новые направления итальянских капиталовложений. Так, в российские каршеринговые компании «Делимобиль» и «Изирайд» предприниматели с Апеннин вложили порядка 30 миллионов долларов. Интересной инициативой представляется открытие в Москве в 2017 году гастрономического центра «Eataly», предлагающего широкий ассортимент итальянских продуктов питания и кулинарии.

В свою очередь российский бизнес, несмотря на не самую благоприятную конъюнктуру, ведет активную деятельность в Италии, причем в ключевых областях экономики – энергетика, металлургическая промышленность, сфера коммуникаций. Крупнейшими инвесторами остаются ПАО «Лукойл» – владеет нефтеперерабатывающим заводом «ИСАБ» на острове Сицилия, ГК «РЕНОВА» – реализует проекты по строительству и эксплуатации объектов солнечной генерации (гелиопарков) и ОК «РУСАЛ» – инвестирует в глиноземный завод «Евраллюмина» на Сардинии.

—Business communities of Russia and Italy are looking for new efficient forms of interaction under the current circumstances. The initiative of deepening production cooperation with emphasis on localizing Italian production in Russia under the Made with Italy formula supported by the Russian government and business is rather well-timed.

The biggest Italian companies are fruitfully working on our market. For example, Pirelli has invested over 200 million euros in the development of car tire plants in the Voronezh and Kirov regions. Cremonini Group started up a new line producing semi-finished meat products in the Moscow region late last year. A leading confectionary company, Ferrero, will mark the tenth anniversary of breaking the ground in the construction of its factory in the Vladimir region this year. The energetic activity of Italian entrepreneurs demonstrates the interest in retaining and expanding their presence in Russia.

The oil-and-gas and petrochemical industries deserve a special mention. One of the successful examples is the participation of Maire Tecnimont in building the Amur gas processing plant and the ammonia plant in Kingisepp in the Leningrad region. Italian companies are actively involved in Russian infrastructural projects. Astaldi is building parts of the highway between Russia and St. Petersburg, and Codest is finalizing renovation of the Moscow Dynamo stadium and the surrounding area.

I should also mention new areas of Italian investments. For instance, Italians have invested about $30 million in the Russian car-sharing companies, Delimobil and Easy Ride. The opening of the Eataly gastronomy center offering a broad range of Italian food and culinary products in Moscow in 2017 is an interesting initiative.

For its part, Russian business has been actively at work in Italy despite the not quite favorable situation; what is more, it is operating in key economic sectors, such as energy, metallurgy, and communications. The leading investors are PJSC Lukoil, which owns the ISAB refinery in Sicily, Renova Group, which is building and operating solar-energy facilities (helio-parks), and Rusal, an investor of the EurAllumina alumina plant in Sardinia.

 

Глава МИД России Сергей Лавров по итогам встречи со своей австрийской коллегой Карин Кнайсль: Австрия может сыграть роль посредника в урегулировании конфликта в Сирии

 Russian Foreign Minister Sergey Lavrov after a meeting with his Austrian colleague, Karin Kneissl: Austria could play the role of an intermediary in the Syria settlement process

 

—Италия традиционно широко представлена на Петербургском международном экономическом форуме. Какие ожидания вы связываете с форумом этого года, с делегациями каких государств ожидаются наиболее конструктивные и результативные контакты?

—Traditionally, Italy is widely represented at the St. Petersburg International Economic Forum. What expectations do you have for this year’s forum, and delegations of which countries are expected to have the most constructive and effective contacts?

 —За свою более чем двадцатилетнюю историю ПМЭФ утвердился в качестве важного международного мероприятия, авторитетной диалоговой площадки для установления полезных деловых контактов, открытого обмена мнениями по насущным проблемам мировой экономики, выхода на практические двусторонние договоренности.

Традиционно форум имеет две широкие «дорожки» – глобальную и российскую. Его повестка включает весомый набор тем – участники обсуждают не только экономические, но и технологические, а также социокультурные вопросы. Это позволяет говорить о том, что Петербургский форум превратился в полновесный «российский Давос».

Несмотря на непростую ситуацию на международной арене интерес к форуму большой. И это неудивительно – бизнес устал от конфронтации и от санкций. С удовлетворением констатируем постоянный рост числа российских и зарубежных участников ПМЭФ, в том числе глав государств и правительств, руководителей международных организаций. Увеличиваются объемы заключаемых контрактов, количество и разнообразие проводимых в рамках форума мероприятий.

Уверен, что не станет исключением нынешнее мероприятие. И в этот раз в Санкт-Петербург планируют приехать многочисленные высокие зарубежные гости. Рассчитываем, что их участие будет способствовать предметному обсуждению ключевых проблем современности, продвижению практической кооперации. Весомых результатов ожидаем и от работы запланированных «в рамках» ПМЭФ-2018 деловых круглых столов по развитию экономического сотрудничества России с Африкой, Индией, США, Финляндией, Францией, Японией и, разумеется, с Италией.

—Over more than 20 years of its history, the SPIEF has established itself as an important international event and an authoritative format of dialogue used for making fruitful business contacts, openly exchanging opinions on pressing matters of the global economy, and reaching practical bilateral agreements.

The forum traditionally has two broad tracks, global and Russian. The agenda comprises significant items: the participants confer not just on economic subjects but also on technological and socio-cultural issues. So, we can say that the St. Petersburg forum has developed into “a Russian Davos” of full value.

There is a keen interest in the forum despite the difficult situation on the global stage. This is not surprising: business is tired of confrontation and sanctions. We are pleased to state the constant growth in the number of Russian and foreign participants in the SPIEF, including chiefs of state and government, and heads of international organizations. The scope of contracts is expanding, and the number and diversity of events held on the forum’s sidelines are increasing.

I am sure that the upcoming event will not be an exception. Many high-ranking foreign guests are planning to visit St. Petersburg again. We are hoping that their participation will contribute to a substantive discussion of key contemporary problems and promote practical cooperation. We are also expecting weighty results of business roundtables on Russia’s economic cooperation with Africa, India, the United States, Finland, France, Japan, and, naturally, Italy, scheduled to take place within the SPIEF framework.                        

 Источник: интервью из журнала Итало-Российской Торговой Палаты RUSSIAN BUSINESS GUIDE ITALIAN-RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE

 

Прочитано 1802 раз Последнее изменение Пятница, 18 мая 2018 06:04

Оставить комментарий

Убедитесь, что Вы ввели всю требуемую информацию, в поля, помеченные звёздочкой (*). HTML код не допустим.